Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
Hilaneste Lefurion à 21h42
pendant Je m'appelle Nathalie
Back to the basics ! :)
morphee à 18h32
pendant Mentiras tuyas
Cherrysalsa : avec le même Lavoe, j'aurais plus poussé pour "El dÃa de mi suerte" , mais la place était déjà prise quand je me suis réveillé. Je l'ai finalement rajouté dans la base, ne serait-ce que pour la pochette et son histoire funeste.
Claude Bukowski à 18h10
pendant Mijn Tennislady
Apparemment ce soir pour la tête du Top, on va avoir la course entre les grivoiseries de Colette Renard, et le zouk version maxi de Jonathan.
Lequel des deux emportera la première place, imprimant ainsi joie de vivre et bonne humeur dans l'ambiance de la semaine qui vient ?
Amateurs, Ã vos cassettes !
Clickelnet à 11h54
pendant The Magnificent Seven
Bonjour mes gins, bonjour tertous !
Bon dimanche du milieu.
vvfd à 10h41
pendant Christians, Muslims and Jews
Le grand rabbin n?aime pas les préposés russes
cherrysalsa à 10h18
pendant Sainte Rita
Ah, s'il y aurait eu à mettre un titre en morceau du moment pour Willie Colon, cela aurait pu être l'excellent "Todo tiene su final" avec Hector Lavoe au chant.
morphee à 21h30
pendant A la foire aux fromages
D.E.P. Willie Colón. Vu en concert plusieurs fois, il avait un pied à terre à Mexico.
Gros fan des albums "Siembra" avec Rubén Blades et "Cosa nuestra" avec Lavoe. De la salsa qui s'écoute sans nécessairement danser.
Voir tous les commentaires
Forum : Recherche
Auteurs
Messages
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Version originale de "Au pays de Candy"
Le 29-04-2013 à 12:53:39
Bonjour,
j'aimerais savoir comment s'intitule la version originale de "Au pays de Candy" (Si le titre original est transcriptible bien évidemment) et qui en est l'interprète.
Parce qu'au mois d'octobre dernier, j'ai été invité à la radio à participer à une émission (presque) en direct (Enregistrée la veille de la diffusion) d'une amie dont le surnom est Candy et c'était moi qui devait faire une partie de la programmation et bien évidemment, j'ai choisi ce titre ("Au pays de Candy") par Dominique Poulain en précisant qu'il s'agissait de l'original sachant que des covers (notamment par Dorothée) ont été faites ensuite. Mais bon, "Au pays de Candy" étant une adaptation, ce n'est pas le véritable original.
DjManolo
Absoludement fou
Inscrit depuis le début
Re: Version originale de "Au pays de Candy"
Le 29-04-2013 à 16:11:13
Comme dit par Jaspion dans l'autre fil, c'est la version originale française, la musique originale étant japonaise. Après, il existe certes moultes covers. Inutile de nous raconter ta vie pour une recherche.
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Version originale de "Au pays de Candy"
Le 29-04-2013 à 22:50:59
Posté par DjManolo : Comme dit par Jaspion dans l'autre fil, c'est la version originale française, la musique originale étant japonaise. .
Oui, justement, je le sais. Mais c'est le nom de la version originale japonaise avec l'interprète original, comme ça si je fais un jour une émission sur les génériques de Dessins Animés (On ne sait jamais !) je pourrais repréciser mon propos et essayer de dire le nom de la version originale japonaise, justement.
Jaspion
Métal hurlant
Inscrit(e) depuis le 10/04/2003
Re: Version originale de "Au pays de Candy"
Le 29-04-2013 à 23:16:03
"Watashi wa Candy" par Mitsuko Horie.
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Version originale de "Au pays de Candy"
Le 30-04-2013 à 11:26:39
Posté par Jaspion : "Watashi wa Candy" par Mitsuko Horie.
Merci Jaspion. C'est bien ça. ça va me permettre d'écrire une fiche Wikipédia sur ce générique sur laquelle chacun d'entre vous sera libre d'ajouter des informations.
kellygarrett
À sa demande
Inscrite depuis le 17/03/2009
Re: Version originale de "Au pays de Candy"
Le 30-04-2013 à 21:46:20
Dieu te le rendra.
(Coin coin) PAN !
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: Version originale de "Au pays de Candy"
Le 01-05-2013 à 01:28:45
Posté par kellygarrett : Dieu te le rendra.
Ben, c'est simplement parce que je me suis rendu compte que beaucoup de chansons pour enfants y avaient leur fiche spéciale ("Un lapin", "Bécassine" de Chantal Goya par exemple) et pas celle-là alors que, bon, au même titre que celui de "L'île aux enfants", ce générique avec au demeurant une très jolie mélodie, a marqué toute une génération.
hre mgbye
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 23/02/2004
Re: Version originale de "Au pays de Candy"
Le 02-05-2013 à 20:42:09
Au passage, histoire d'étaler le peu de japonais que je possède encore, « Watashi wa Candy » signifie tout simplement « Je suis Candy ». Y'à pas à dire, les chansons de dessins animés, ça prend tout de suite un autre relief en version originale !
Les gens qui généralisent sont tous des cons
Il faut être identifié pour participer au forum !