Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
morphee à 02h32
pendant 99 words for boobs
La véritable question de savoir de quelle "maladie" Martin Gore cherche t-il à se débarrasser ? Il y a plusieurs légendes urbaines, la principale étant leur addiction aux drogues, mais celle-ci viendra plus tard.
Quand on lit bien les paroles, on peut pencher pour la timidité, à moins que ce ne soit plus généralement "la maladie d'amour", si chère à notre Michel national.
Les deux interprétations trouvables sur le net et données par les membres du groupe vont dans ce sens :
- "The song tells the story of a one-sided relationship between a girl and a boy" (Martin Gore, 1995).
- "It's basically a love song, and it's really about the problems of not being able to get across what you really mean, in love, when you're actually trying to talk to someone that you, let's say, fancy, you know, you fancy someone at school or whatever and you're trying to talk to them." (Dave Gahan, ITV's show) (je vous laisse traduire ou DeeplGPT le faire).
Flaming Youth à 23h41
pendant Sing
Si l'on en croit cet extrait du Cambridge Dictionary
Posté par The Cambridge Dictionary : shake verb (GET RID OF)
C2 [ T ]
to get rid of or escape from something:
It's very difficult to shake the habit of a lifetime.
shake something (off) The company has so far been unable to shake (off) its reputation for being old-fashioned.
Le verbe "to shake" peut avoir le sens de se débarrasser ou d'échapper à quelque chose, donc je pense que ce serait compris comme signifiant se débarrasser d'un mal. Pour ce sens il me semblait toutefois que l'on disait plutôt "to shake off", mais le "off" n'est apparemment pas indispensable.
Stéphane à 23h16
pendant Mon C.R.S.
Oui j'ai lu merci … C'est vraiment joli ça rime avec Annie Cordy.
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these..tu sais c'est si difficile pour moi de secouer ce mal qui me coupe la parole là maintenant
Ça sonne
cherrysalsa à 22h50
pendant Accouplés
C'est vrai que cela été toujours une énigme cette expression métaphorique.
Je serais tenté de penser que c'est une manière d'exprimer que l'on est au delà d'une guérison.
Après, il y a des hypothèses intéressantes dans les commentaires de la fiche de la chanson qui est présente dans la base.
Stéphane à 22h20
pendant Mini-minitel
Bonsoir peuple de radio Bide,
est-ce que quelqu'un de suffisamment english by nature pourrait avoir la so nice délicatesse de me dire ce que signifie "Shake the disease" le titre de Depeche Mode ? S'il vous plaît ?
Dans le langage courant lors d'une conversation ça se dit ça "Shake the disease" ? Quelqu'un disons qui ne connait pas cette chanson, ça se peut, que comprendrait-il ?
Flaming Youth à 22h08
pendant La bouche camembert
Salut les bidonautes.
cherrysalsa à 21h58
pendant Le camembert
Beaucoup de Brie pour rien.
Voir tous les commentaires
Forum : Recherche
Auteurs
Messages
fandes80s
Psychopathe
Inscrit depuis le 23/10/2001
titre entendu ce matin à la radio
Le 20-07-2004 à 09:49:14
Sur Mf m, j'ai entendu une chanson et je sais pas qui c'est !
Il s'agit d'une femme qui je pense dit "stand by yourself"
Elle a une voix légèrement cassée, le style de la chanson est plutot blues/country
Voyez vous de quoi que c'est t'y que je cause ?
Merci
@+
kijkeens
Palomo blanco
Inscrit depuis le 03/07/2003
Re: titre entendu ce matin à la radio
Le 20-07-2004 à 10:13:22
Tammy Wynette "stand by your man"??
Filled with a kriek
Decibelfm
Omniscient
Inscrit depuis le 18/06/2002
Re: titre entendu ce matin à la radio
Le 20-07-2004 à 10:31:52
A quelle heure as-tu entendu ça ? Je passe chez MFM aujourd'hui, alors je peux savoir ça sans problème. :-)
Mais, comme Kijkeens, je pense aussi que ça doit être Tammy Wynette.
Ils ont osé , votre cours de langue hebdomadaire avec les plus grandes vedettes françaises.
Première diffusion le Jeudi à 20 h.
pipolemarquis
Camé
Inscrit depuis le 21/02/2004
Re: titre entendu ce matin à la radio
Le 20-07-2004 à 11:04:37
Patsy Cline l'a aussi chantée mais voix cassée= Tammy Wynette. Chanson mythique souvent utilisée pour fixer l'ambiance dans des films ou des séries américaines des années 70. Par exemple dans un épisode de Columbo.
fandes80s
Psychopathe
Inscrit depuis le 23/10/2001
Re: titre entendu ce matin à la radio
Le 20-07-2004 à 13:39:23
Ca doit etre ça !
Ambiance Buffalo Grill assurée !!!
Merci à vous
@+
Lèz
Dèppelin
Inscrit depuis le 24/06/2004
Re: titre entendu ce matin à la radio
Le 20-07-2004 à 13:47:57
Tammy Wynette était je crois me rappeler la tante d'Emmylou Harris
carmin rictus
kijkeens
Palomo blanco
Inscrit depuis le 03/07/2003
Re: titre entendu ce matin à la radio
Le 20-07-2004 à 14:05:50
etlle est morte peut de temps après avoir chanté sur le fameux "justified and ancient" des Klf
Filled with a kriek
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: titre entendu ce matin à la radio
Le 20-07-2004 à 18:17:12
Eh bien! Quelle chance! Je recherchais moi aussi qui pouvait bien chanter ça!
Il faut être identifié pour participer au forum !