Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
morphee à 02h32
pendant 99 words for boobs
La véritable question de savoir de quelle "maladie" Martin Gore cherche t-il à se débarrasser ? Il y a plusieurs légendes urbaines, la principale étant leur addiction aux drogues, mais celle-ci viendra plus tard.
Quand on lit bien les paroles, on peut pencher pour la timidité, à moins que ce ne soit plus généralement "la maladie d'amour", si chère à notre Michel national.
Les deux interprétations trouvables sur le net et données par les membres du groupe vont dans ce sens :
- "The song tells the story of a one-sided relationship between a girl and a boy" (Martin Gore, 1995).
- "It's basically a love song, and it's really about the problems of not being able to get across what you really mean, in love, when you're actually trying to talk to someone that you, let's say, fancy, you know, you fancy someone at school or whatever and you're trying to talk to them." (Dave Gahan, ITV's show) (je vous laisse traduire ou DeeplGPT le faire).
Flaming Youth à 23h41
pendant Sing
Si l'on en croit cet extrait du Cambridge Dictionary
Posté par The Cambridge Dictionary : shake verb (GET RID OF)
C2 [ T ]
to get rid of or escape from something:
It's very difficult to shake the habit of a lifetime.
shake something (off) The company has so far been unable to shake (off) its reputation for being old-fashioned.
Le verbe "to shake" peut avoir le sens de se débarrasser ou d'échapper à quelque chose, donc je pense que ce serait compris comme signifiant se débarrasser d'un mal. Pour ce sens il me semblait toutefois que l'on disait plutôt "to shake off", mais le "off" n'est apparemment pas indispensable.
Stéphane à 23h16
pendant Mon C.R.S.
Oui j'ai lu merci … C'est vraiment joli ça rime avec Annie Cordy.
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these..tu sais c'est si difficile pour moi de secouer ce mal qui me coupe la parole là maintenant
Ça sonne
cherrysalsa à 22h50
pendant Accouplés
C'est vrai que cela été toujours une énigme cette expression métaphorique.
Je serais tenté de penser que c'est une manière d'exprimer que l'on est au delà d'une guérison.
Après, il y a des hypothèses intéressantes dans les commentaires de la fiche de la chanson qui est présente dans la base.
Stéphane à 22h20
pendant Mini-minitel
Bonsoir peuple de radio Bide,
est-ce que quelqu'un de suffisamment english by nature pourrait avoir la so nice délicatesse de me dire ce que signifie "Shake the disease" le titre de Depeche Mode ? S'il vous plaît ?
Dans le langage courant lors d'une conversation ça se dit ça "Shake the disease" ? Quelqu'un disons qui ne connait pas cette chanson, ça se peut, que comprendrait-il ?
Flaming Youth à 22h08
pendant La bouche camembert
Salut les bidonautes.
cherrysalsa à 21h58
pendant Le camembert
Beaucoup de Brie pour rien.
Voir tous les commentaires
Forum : Recherche
Auteurs
Messages
VRM
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 04/04/2001
Qui peut me sauver la vie?
Le 19-07-2004 à 14:30:46
Bonjour a tous,
Je recherche une chanson dont le refrain comprends "chérie chérie". C'est chanté en francais par une femme ayant un accent anglais assez prononcé.
Je sais que c'est extremement vague mais si quelqu'un a la moindre idée!! Le style est plutot année 80, mais comme ce n'est pas moi qui ai entendu la chanson je ne peux confirmer a 100%:
doudoucoincoin
Où es-tu mon petit anas ?
Inscrit depuis le 18/09/2002
Re: Qui peut me sauver la vie?
Le 19-07-2004 à 14:32:07
Lèz
Dèppelin
Inscrit depuis le 24/06/2004
Re: Qui peut me sauver la vie?
Le 19-07-2004 à 14:32:20
Y a eu une parodie de T. Le Luron imitant Alice Sapritsch
Sinon Oh Chéri chéri de Karen Chéryl
Dis, quand on crache un chewing-gum sur le bitume, est-ce que ça lui fait mal en tombant?
VRM
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 04/04/2001
Re: Qui peut me sauver la vie?
Le 19-07-2004 à 14:42:25
@doudoucoincoin
Ca me parait bien, les années collent et il y avait bien apparement des yeah, yeah, yeah, oh, oh, oh… oh, oh, oh dans la chansons.
Merci beaucoup, quelle efficacité!!!
Il faut être identifié pour participer au forum !