Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
Stéphane à 05h16
pendant Leader
.. si tant est qu'on soit tenté
Of course.
Stéphane à 04h51
pendant Viens vivre dans mon film
Faudrait il donc apprendre à se ruser soi-même.
Stéphane à 04h15
pendant Bij de Rijkswacht
Merci beaucoup pour vos informations et j'entends plus ou moins ça :
Se débarrasser de quelque chose ou y échapper :
Il est très difficile de se défaire d'une habitude ancrée depuis toujours .
morphee à 02h32
pendant 99 words for boobs
La véritable question de savoir de quelle "maladie" Martin Gore cherche t-il à se débarrasser ? Il y a plusieurs légendes urbaines, la principale étant leur addiction aux drogues, mais celle-ci viendra plus tard.
Quand on lit bien les paroles, on peut pencher pour la timidité, à moins que ce ne soit plus généralement "la maladie d'amour", si chère à notre Michel national.
Les deux interprétations trouvables sur le net et données par les membres du groupe vont dans ce sens :
- "The song tells the story of a one-sided relationship between a girl and a boy" (Martin Gore, 1995).
- "It's basically a love song, and it's really about the problems of not being able to get across what you really mean, in love, when you're actually trying to talk to someone that you, let's say, fancy, you know, you fancy someone at school or whatever and you're trying to talk to them." (Dave Gahan, ITV's show) (je vous laisse traduire ou DeeplGPT le faire).
Flaming Youth à 23h41
pendant Sing
Si l'on en croit cet extrait du Cambridge Dictionary
Posté par The Cambridge Dictionary : shake verb (GET RID OF)
C2 [ T ]
to get rid of or escape from something:
It's very difficult to shake the habit of a lifetime.
shake something (off) The company has so far been unable to shake (off) its reputation for being old-fashioned.
Le verbe "to shake" peut avoir le sens de se débarrasser ou d'échapper à quelque chose, donc je pense que ce serait compris comme signifiant se débarrasser d'un mal. Pour ce sens il me semblait toutefois que l'on disait plutôt "to shake off", mais le "off" n'est apparemment pas indispensable.
Stéphane à 23h16
pendant Mon C.R.S.
Oui j'ai lu merci … C'est vraiment joli ça rime avec Annie Cordy.
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these..tu sais c'est si difficile pour moi de secouer ce mal qui me coupe la parole là maintenant
Ça sonne
cherrysalsa à 22h50
pendant Accouplés
C'est vrai que cela été toujours une énigme cette expression métaphorique.
Je serais tenté de penser que c'est une manière d'exprimer que l'on est au delà d'une guérison.
Après, il y a des hypothèses intéressantes dans les commentaires de la fiche de la chanson qui est présente dans la base.
Voir tous les commentaires
Forum : Recherche
Auteurs
Messages
jethro
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 11/07/2004
Pierre Groscolas
Le 11-07-2004 à 23:49:29
Je n'ai pas trouvé Pierre Groscolas dans la base. Etant gamin dans les années 70, j'ai été bercé par "Lady Lady Lay", qui n'a rien à envier à "Du côté de chez Swann" du plus célèbre Dave. J'ai vu il y a quelques mois Pierre Groscolas dans une émission nostalgie 70 : je ne connais pas ses autres chansons …
Je pense qu'il mérite votre prestigieuse aide pour diffuser sa chanson intemporelle.
tropezsky
P'tit suisse
Inscrit depuis le 29/05/2002
Re: Pierre Groscolas
Le 12-07-2004 à 00:04:04
Ta demande n'a rien d'une recherche jethro, lis la FAQ et bienvenue sur le site.
Prenez garde à l'allumette quelque part dans vôtre tête…
Pcmusic
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 16/05/2004
Re: Pierre Groscolas
Le 12-07-2004 à 00:22:55
Écoute bien la radio Bide&Musique mon cher Jethro, et tu t'apercevras au final qu'après avoir entendu quelques petites pépites comme Farinet, Ringo et autres perles dont j'ignorais l'existence, "Lady Lady Lay" ne fait pas vraiment le poids malgré tout le mal que je pense de cette chanson. Pour calmer ton impatience je peux te proposer la version remix à grand renfort de synthés et de son estampillé "années 80" grandeur nature par le Maître himself que j'ai sur une compil :-)
Bidesquement Vôtre !
Lèz
Dèppelin
Inscrit depuis le 24/06/2004
Re: Pierre Groscolas
Le 12-07-2004 à 04:55:33
Par contre le retour qu'il avait essayé de faire vers 1984 avec notemment la chanson "Le programmateur" est plus proche du bide que de Lady lay ou L'amour est roi
Guillaume Tell n'était pas vraiment un garçon sans cible…
kijkeens
Palomo blanco
Inscrit depuis le 03/07/2003
Re: Pierre Groscolas
Le 12-07-2004 à 10:09:28
il en a fait des tubes celui là "lady lay", "mamalou", "l'amour est roi", "vite vite on part", "file du vent", "flying love", "elise"
Filled with a kriek
Pcmusic
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 16/05/2004
Re: Pierre Groscolas
Le 12-07-2004 à 21:13:30
J'aimais bien "Fille du vent" où le batteur se déchaîne, chose peu commune dans un slow commercial. Des titres comme "Un jour pas comme les autres", et "Au revoir" sont loin d'être des bides. Les arrangements sont bien fait ; ça fait un peu penser à du McCartney par moments. "Lady Lady Lay", "Mamalou" et "Elise" sont de loin les pires qu'il a faites, et celles qui ont le mieux marché excepté "Fille du vent".
Bidesquement Vôtre !
pipolemarquis
Camé
Inscrit depuis le 21/02/2004
Re: Pierre Groscolas
Le 12-07-2004 à 22:26:50
mais oui mais oui, Pierre Grocolas c'est aussi un peu notre Gilbert O'Sullivan à nous! Mais quand j'étais môme, je le confondais souvent avec jean-Michel Caradec, et quelques années plus tard, j'ai appris qu'il était mort. Mais incapable de me souvenir qui est mort: Caradec ou Grocolas ?
feeric
Bois tonka
Inscrit depuis le 07/02/2004
Re: Qui est mort ?
Le 12-07-2004 à 22:35:36
Caradec, en 81.
Et si comme moi vous l'appréciez, allez voir
ce site.
Il faut être identifié pour participer au forum !