Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
Stéphane à 05h16
pendant Leader
.. si tant est qu'on soit tenté
Of course.
Stéphane à 04h51
pendant Viens vivre dans mon film
Faudrait il donc apprendre à se ruser soi-même.
Stéphane à 04h15
pendant Bij de Rijkswacht
Merci beaucoup pour vos informations et j'entends plus ou moins ça :
Se débarrasser de quelque chose ou y échapper :
Il est très difficile de se défaire d'une habitude ancrée depuis toujours .
morphee à 02h32
pendant 99 words for boobs
La véritable question de savoir de quelle "maladie" Martin Gore cherche t-il à se débarrasser ? Il y a plusieurs légendes urbaines, la principale étant leur addiction aux drogues, mais celle-ci viendra plus tard.
Quand on lit bien les paroles, on peut pencher pour la timidité, à moins que ce ne soit plus généralement "la maladie d'amour", si chère à notre Michel national.
Les deux interprétations trouvables sur le net et données par les membres du groupe vont dans ce sens :
- "The song tells the story of a one-sided relationship between a girl and a boy" (Martin Gore, 1995).
- "It's basically a love song, and it's really about the problems of not being able to get across what you really mean, in love, when you're actually trying to talk to someone that you, let's say, fancy, you know, you fancy someone at school or whatever and you're trying to talk to them." (Dave Gahan, ITV's show) (je vous laisse traduire ou DeeplGPT le faire).
Flaming Youth à 23h41
pendant Sing
Si l'on en croit cet extrait du Cambridge Dictionary
Posté par The Cambridge Dictionary : shake verb (GET RID OF)
C2 [ T ]
to get rid of or escape from something:
It's very difficult to shake the habit of a lifetime.
shake something (off) The company has so far been unable to shake (off) its reputation for being old-fashioned.
Le verbe "to shake" peut avoir le sens de se débarrasser ou d'échapper à quelque chose, donc je pense que ce serait compris comme signifiant se débarrasser d'un mal. Pour ce sens il me semblait toutefois que l'on disait plutôt "to shake off", mais le "off" n'est apparemment pas indispensable.
Stéphane à 23h16
pendant Mon C.R.S.
Oui j'ai lu merci … C'est vraiment joli ça rime avec Annie Cordy.
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these..tu sais c'est si difficile pour moi de secouer ce mal qui me coupe la parole là maintenant
Ça sonne
cherrysalsa à 22h50
pendant Accouplés
C'est vrai que cela été toujours une énigme cette expression métaphorique.
Je serais tenté de penser que c'est une manière d'exprimer que l'on est au delà d'une guérison.
Après, il y a des hypothèses intéressantes dans les commentaires de la fiche de la chanson qui est présente dans la base.
Voir tous les commentaires
Forum : Recherche
Auteurs
Messages
devin-plombier
Sain d'esprit
Inscrit depuis le 05/04/2004
Bide musical : pub Eram
Le 29-06-2004 à 08:10:13
J'ai gardé un souvenir mémorable des publicités Eram des années 85 - 86 avec les danseurs et la chanson.
Il y en a peut-être plusieurs versions mais je ne pense pas que les paroles changaient.
Justement, à part "Pour dépenser plus il faudrait être fous !" c'était quoi les autres paroles ?
Merci
La plus grave maladie du cerveau c'est de réfléchir
Lepi
Psychopathe
Inscrit depuis le 01/05/2003
Re: Bide muscical : pub Eram
Le 29-06-2004 à 08:53:14
Je me souviens plus particulièrement d'une d'entre elles:
"Est-ce une flle ou un garçon?
Un garçon aux cheveux longs
Ou un fille en pantalons,
C'est là la question (ter)
Eram 199 francs,
Et nous, 200(je crois) francs, prix maximum!
Il faudrait être folle, il faudrait être fou
Pour dépenser, pour dépenser plus, plus!"
Tryph
Homoncule
Inscrit(e) depuis le 19/01/2003
Re: Bide muscical : pub Eram
Le 29-06-2004 à 09:03:45
Morphee nous a donne des précisions sur cette *cover* de
Stone ! (Sloop John B.) Au fait ces pubs n'étaient elles pas signées Etienne Chatillez?
keltia
Sans espoir
Inscrit depuis le 18/02/2003
Re: Bide muscical : pub Eram
Le 29-06-2004 à 09:15:07
Si si c'était bien Chatillez !
Mille millions de mille sabords… !
Zozotte
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 07/05/2004
Re: Bide muscical : pub Eram
Le 29-06-2004 à 21:06:16
Ne serait-ce pas plutôt Chatiliez?
Bon, d'accord, je pinaille…
devin-plombier
Sain d'esprit
Inscrit depuis le 05/04/2004
Re: Bide muscical : pub Eram
Le 29-06-2004 à 22:48:59
Merci à tous c'est déjà une grande avancée.
Il devait y avoir d'autres paroles sur la même musique pour les pubs car celles là ne me disent rien à part la fin bien sûr.
Imaginez des reprises parodiques de Stone !!!!
Sinon je confirme du bout des doigts (clavier oblige) que ces pubs étaient signées Chatillez (y m'semble que c'est l'orthorgraphe).
La chorégraphie aussi était bidesque.
La plus grave maladie du cerveau c'est de réfléchir
Tryph
Homoncule
Inscrit(e) depuis le 19/01/2003
Re: Bide muscical : pub Eram
Le 30-06-2004 à 00:43:25
Ne fais pas attention à ce qu'écrit zozotte, elle croit que je suis demeuré. C'est tout ce qu'elle a trouvé pour se la péter.
Zozotte
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 07/05/2004
Re: Bide musical : pub Eram
Le 30-06-2004 à 13:12:30
Alors là , pas du tout!
Premièrement je ne me la pète pas.
Deuxièmement, sans contrefaçon je suis un garçon.
Troisièmement je ne te crois pas du tout demeuré, Tryphol. Juste un peu râleur et élitiste. :-]
Dernièrement que confirme que Etienne Chatiliez, si nous parlons bien du même, le réalisateur de "La vie est un long fleuve tranquille", "Tatie Danièle" et "Le bonheur est dans le pré", s'écrit bien Chatiliez!
et je le
prouve !
Cela dit, cela n'a aucune espèce d'importance!
Zozotte
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 07/05/2004
Re: Bide musical : pub Eram
Le 30-06-2004 à 13:24:32
Bon je suis toujours nul en
lien!
Deuxième tentative…
— Ca marche!
Lèz
Dèppelin
Inscrit depuis le 24/06/2004
Re: Bide musical : pub Eram
Le 30-06-2004 à 20:17:56
La musique c'était bien la parodie de la version française de la chanson des Beach Boys "Sloop John B." que Stone avait chanté
Il faut être identifié pour participer au forum !