Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
Stéphane à 05h16
pendant Leader
.. si tant est qu'on soit tenté
Of course.
Stéphane à 04h51
pendant Viens vivre dans mon film
Faudrait il donc apprendre à se ruser soi-même.
Stéphane à 04h15
pendant Bij de Rijkswacht
Merci beaucoup pour vos informations et j'entends plus ou moins ça :
Se débarrasser de quelque chose ou y échapper :
Il est très difficile de se défaire d'une habitude ancrée depuis toujours .
morphee à 02h32
pendant 99 words for boobs
La véritable question de savoir de quelle "maladie" Martin Gore cherche t-il à se débarrasser ? Il y a plusieurs légendes urbaines, la principale étant leur addiction aux drogues, mais celle-ci viendra plus tard.
Quand on lit bien les paroles, on peut pencher pour la timidité, à moins que ce ne soit plus généralement "la maladie d'amour", si chère à notre Michel national.
Les deux interprétations trouvables sur le net et données par les membres du groupe vont dans ce sens :
- "The song tells the story of a one-sided relationship between a girl and a boy" (Martin Gore, 1995).
- "It's basically a love song, and it's really about the problems of not being able to get across what you really mean, in love, when you're actually trying to talk to someone that you, let's say, fancy, you know, you fancy someone at school or whatever and you're trying to talk to them." (Dave Gahan, ITV's show) (je vous laisse traduire ou DeeplGPT le faire).
Flaming Youth à 23h41
pendant Sing
Si l'on en croit cet extrait du Cambridge Dictionary
Posté par The Cambridge Dictionary : shake verb (GET RID OF)
C2 [ T ]
to get rid of or escape from something:
It's very difficult to shake the habit of a lifetime.
shake something (off) The company has so far been unable to shake (off) its reputation for being old-fashioned.
Le verbe "to shake" peut avoir le sens de se débarrasser ou d'échapper à quelque chose, donc je pense que ce serait compris comme signifiant se débarrasser d'un mal. Pour ce sens il me semblait toutefois que l'on disait plutôt "to shake off", mais le "off" n'est apparemment pas indispensable.
Stéphane à 23h16
pendant Mon C.R.S.
Oui j'ai lu merci … C'est vraiment joli ça rime avec Annie Cordy.
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these..tu sais c'est si difficile pour moi de secouer ce mal qui me coupe la parole là maintenant
Ça sonne
cherrysalsa à 22h50
pendant Accouplés
C'est vrai que cela été toujours une énigme cette expression métaphorique.
Je serais tenté de penser que c'est une manière d'exprimer que l'on est au delà d'une guérison.
Après, il y a des hypothèses intéressantes dans les commentaires de la fiche de la chanson qui est présente dans la base.
Voir tous les commentaires
Forum : Recherche
Auteurs
Messages
raphdem
Au lithion
Inscrit depuis le 24/09/2001
Vallée et 17…18…19
Le 04-06-2004 à 14:45:22
Bonjour à tous,
La première a enregistré le morceau "Pop song",en 1994(ce morceau me rappelle mon entrée en 1ère année de fac),et les seconds "Bambina",dont le style est proche à la fois d'Elmer Food Beat("Le plastique,c'est fantastique") et d'Indochine.Cette chanson doit dater des années 80.
Qui aurait + de précisions au sujet de Vallée et 17…18…19(albums et autres disques éventuels….)?
Merci d'avance et,au passage,mes salutations du vendredi à Petitcurieux:-).
Petitcurieux
Collectotiteur
Inscrit depuis le 15/07/2003
Re: Vallée et 17…18…19
Le 04-06-2004 à 14:53:17
Il s'agit en fait du groupe 17-19 et le titre exact est "Fille d'Italie", avec "Bambina" entre parenthèses. Ce titre est sorti en 1986 et il est signé Thierry Tizorin - Jean Dindinaud pour les paroles et de Olivier Renard pour la musique.
J'ignore s'ils ont sorti autre chose et je ne peux malheureusement pas afficher la pochette car il s'agit du maxi 45 tours et mon scanner A3 n'est pas encore en service.
Mes salutations, raphdem :)
keltia
Sans espoir
Inscrit depuis le 18/02/2003
Re: Vallée et 17…18…19
Le 04-06-2004 à 15:20:24
Vallée a enregistré en 1994 un album sous référence EMI8298752
les titres :
Pop song
Que veux-tu dire ?
Les étincelles
Des têtus
Resiste à l'eau
Un p'tit rien
J'mets les voiles
Jour de fête
Nager la mer
Lobo (Tant pis!)
Tout va bien
Au café bleu
Pop song (Remix)
Mille millions de mille sabords… !
cyrilight
Buddy au lit
Inscrit(e) depuis le 26/10/2003
Re: Vallée et 17…18…19
Le 04-06-2004 à 19:39:20
ref du 45 tours de 17-19 public sound / cbs (ref : PUB 13 201)
vivre fou vivre fort
raphdem
Au lithion
Inscrit depuis le 24/09/2001
Re: Vallée et 17…18…19
Le 07-06-2004 à 12:14:26
Merci pour tout!A propos de 17-19,je me renseignerai!
Piti piti pas
Camé
Inscrit depuis le 21/11/2002
Re: Vallée et 17…18…19
Le 09-06-2004 à 07:45:21
il se trouve que je cherchais moi aussi les interprètes de ce morceau
bambina
je pense qu'il s'agit bien du même morceau?
au passage cela rappelle t'il qq chose a quelqu'un?
inconnu
Petitcurieux
Collectotiteur
Inscrit depuis le 15/07/2003
Re: Vallée et 17…18…19
Le 09-06-2004 à 07:57:28
Il s'agit bien de "Fille d'Italie" (Bambina) :o)
En revanche, pour le deuxième titre, je ne vois pas…
tropezsky
P'tit suisse
Inscrit depuis le 29/05/2002
Re: Vallée et 17…18…19
Le 09-06-2004 à 08:09:57
Sympa ce Bambina, par contre, ton morceau piti je l'ai déja entendu mais je ne situe pas du tout, navré.
Prenez garde à l'allumette quelque part dans vôtre tête…
Il faut être identifié pour participer au forum !