Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
Stéphane à 05h16
pendant Leader
.. si tant est qu'on soit tenté
Of course.
Stéphane à 04h51
pendant Viens vivre dans mon film
Faudrait il donc apprendre à se ruser soi-même.
Stéphane à 04h15
pendant Bij de Rijkswacht
Merci beaucoup pour vos informations et j'entends plus ou moins ça :
Se débarrasser de quelque chose ou y échapper :
Il est très difficile de se défaire d'une habitude ancrée depuis toujours .
morphee à 02h32
pendant 99 words for boobs
La véritable question de savoir de quelle "maladie" Martin Gore cherche t-il à se débarrasser ? Il y a plusieurs légendes urbaines, la principale étant leur addiction aux drogues, mais celle-ci viendra plus tard.
Quand on lit bien les paroles, on peut pencher pour la timidité, à moins que ce ne soit plus généralement "la maladie d'amour", si chère à notre Michel national.
Les deux interprétations trouvables sur le net et données par les membres du groupe vont dans ce sens :
- "The song tells the story of a one-sided relationship between a girl and a boy" (Martin Gore, 1995).
- "It's basically a love song, and it's really about the problems of not being able to get across what you really mean, in love, when you're actually trying to talk to someone that you, let's say, fancy, you know, you fancy someone at school or whatever and you're trying to talk to them." (Dave Gahan, ITV's show) (je vous laisse traduire ou DeeplGPT le faire).
Flaming Youth à 23h41
pendant Sing
Si l'on en croit cet extrait du Cambridge Dictionary
Posté par The Cambridge Dictionary : shake verb (GET RID OF)
C2 [ T ]
to get rid of or escape from something:
It's very difficult to shake the habit of a lifetime.
shake something (off) The company has so far been unable to shake (off) its reputation for being old-fashioned.
Le verbe "to shake" peut avoir le sens de se débarrasser ou d'échapper à quelque chose, donc je pense que ce serait compris comme signifiant se débarrasser d'un mal. Pour ce sens il me semblait toutefois que l'on disait plutôt "to shake off", mais le "off" n'est apparemment pas indispensable.
Stéphane à 23h16
pendant Mon C.R.S.
Oui j'ai lu merci … C'est vraiment joli ça rime avec Annie Cordy.
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these..tu sais c'est si difficile pour moi de secouer ce mal qui me coupe la parole là maintenant
Ça sonne
cherrysalsa à 22h50
pendant Accouplés
C'est vrai que cela été toujours une énigme cette expression métaphorique.
Je serais tenté de penser que c'est une manière d'exprimer que l'on est au delà d'une guérison.
Après, il y a des hypothèses intéressantes dans les commentaires de la fiche de la chanson qui est présente dans la base.
Voir tous les commentaires
Forum : Recherche
Auteurs
Messages
Lèz
Dèppelin
Inscrit depuis le 24/06/2004
Re: 45 perdu
Le 26-06-2004 à 16:30:59
La seule pochette jaune dont je me souvienne est l'album des Sex pistols… Mais je peux penser à 100% que ce n'est pas ça!
Le 45 Trs Big Bisou de Carlos aussi était jaune tout comme le "Nathalie" de George Baker Selection
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
Re: 45 perdu
Le 26-06-2004 à 20:09:11
Ce n'est pas "La chanson des Botes"? c'est dans la Base je crois. La pochette était jaune, il me semble
Oui, la pochette était jaune. Et c'est bien dans la Base. Va dans "Les artistes" puis clique sur Générique série et là , clique sur "La vie des Botes" et ensuite tu pourras agrandir la pochette.
bubulubis
Asile
Inscrit(e) depuis le 20/11/2002
Re: 45 perdu
Le 26-06-2004 à 21:21:50
Visage pâle devoir arreter le calumet, à part le jaune (et l'année à la limite) je vois pas le rapport (pourquoi pas Blake & Mortimer le Maudit tant que vous y êtes) :p
2 posts pour ça, on dirait les motifs de prelevements fantaisistes de ma banque ;p
(même si je dois reconnaitre que je n'ai pas mieux à proposer pour l'instant)
shpadoinkle
Camée
Inscrite depuis le 20/04/2004
Par l'honneur du crâne ancestral, je dééétiens le pouvoiiir
Le 28-06-2004 à 15:23:40
Aux alentours de 1984-89 j'ai aussi reçu un support musical dans un magasin de jouets, mais j'imagine que ce n'est pas celui dont parle ce Bon Pard :-) Ceci-dit, ça reste dans le D.A. "fantasy" puisqu'il s'agit de la zique de She-ra.
Votre conversation m'a donc donné envie de faire des recherches sur She-ra et …Ca alors ! Je viens d'apprendre qu'elle était la sœur de Musclor, et non sa femme! Pfff, j'ai toujours cru que She-Ra était l'amoureuse de Musclor :-( J'ai donc grandi dans l'ignorance, je me réveille d'un long rêve… J'ai perdu mes repères. Si ça se trouve, demain je vais apprendre que les cosmocats étaient zoophiles
[alors que tout le monde le sait, ils sont assexués les cosmocats! Hein ? Vous dites? Les cosmocats ne sont pas assexu… Quoi???? Non !!! Nooooon! :-( ]
Ca sert aussi à ça Bide et Musique !
The sky is blue ! It's a shpadoinkle day…
bubulubis
Asile
Inscrit(e) depuis le 20/11/2002
Re: She-ra ou She-ra pas ?
Le 28-06-2004 à 17:36:16
oué c'est bien toi la
Princess of (lollipop ) Power … ;)
Et
Cheetara elle bat le beurre ?
(et pour bompard je propose
ça mais en jaune… :p
Il faut être identifié pour participer au forum !